<Main Dialogue>
A - How did he know? Did you tell him? = 그가 어떻게 알았지? 너가 말했어?
B - He picks up things quickly. = 그가 눈치가 빨라서 그래.
A - He must be a fast learner then. = 그럼 배우는 것도 빠르겠네.
B - Yeah, very quick-witted as well. = 맞아, 즉흥적으로 위트있게도 말해.
* 눈치가 빠르다 = Picks up things quickly
* 눈치가 없다 = have/has no common sense / can't take a hint
- he has no common sense : 기본 상식이 없고, 바보같고, 눈치가 없을 때
- can't take a hint : 시그널을 줬는데도 못알아 차릴 때
* 눈치채다 = noticed / knows
- I think he noticed : 그가 눈치 챈거같아
- I think he knows : 그가 알아챈거 같아 (이게 좀 더 확실히 알고있다는 뉘앙스)
ex) Do you notice anything different about me? 나 오늘 달라진거 없어?
여기서의 notice는 오감으로 느껴야 알 수 있는 그런 느낌의 알아차리다.
<김교포's 실생활 속 예문>
= My dog picks up on thing quickly at times. 우리집 갱쥐는 때때로 눈치가 빨라요.
- at times: 때때로
<들으면서 재미있었던 dialogue>
M - Do you wanna watch a movie with me? = 나랑 영화볼래?
W - I already watched it. = 이미 봤어 ^^
M - I didn't even say which movie...?! = 나...아직 무슨 영환지도 말 안했는데??
W - Yeah, I know. = ㅇㅇ 알아 ^^
M - so.. do you want to go to the movies? 그럼 영화 보러 갈래?
W - -_-... Can't you take a hint?? I am obviously implying that I don't want to go?!!! 왤케 눈치가 없어?! 아니 누가봐도 내가 가고 싶지 않다는걸 암시하고 있잖아!?
I would date you - 너랑 연애하라면 할 수는 있즤
Oh, wow. I can take a hint! I knew you weren't interested in dating from the get-go! Thank you very much!
- 하, 나도 눈치는 있거든? 넌 첨부터 사귈 생각 없었다는 거 나도 알았거든? (비아냥대면서 해줘야함, 한번에 쉬지않고)